TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 9:16

Konteks

9:16 Then some of the Pharisees began to say, 1  “This man is not from God, because he does not observe 2  the Sabbath.” 3  But others said, “How can a man who is a sinner perform 4  such miraculous signs?” Thus there was a division 5  among them.

Yohanes 15:24

Konteks
15:24 If I had not performed 6  among them the miraculous deeds 7  that no one else did, they would not be guilty of sin. 8  But now they have seen the deeds 9  and have hated both me and my Father. 10 

Yohanes 20:2

Konteks
20:2 So she went running 11  to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they have put him!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:16]  1 tn As a response to the answers of the man who used to be blind, the use of the imperfect tense in the reply of the Pharisees is best translated as an ingressive imperfect (“began to say” or “started saying”).

[9:16]  2 tn Grk “he does not keep.”

[9:16]  3 sn The Jewish religious leaders considered the work involved in making the mud to be a violation of the Sabbath.

[9:16]  4 tn Grk “do.”

[9:16]  5 tn Or “So there was discord.”

[15:24]  6 tn Or “If I had not done.”

[15:24]  7 tn Grk “the works.”

[15:24]  8 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).

[15:24]  9 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[15:24]  10 tn Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both – and” construction is apparently supported by BDF §444.3.

[20:2]  11 tn Grk “So she ran and came.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA